Asiakkaani ovat pääosin kotimaisia lääke- ja terveydenhuoltoalan yrityksiä sekä julkisyhteisöjä. Lisäksi työskentelen kansainvälisille käännöstoimistoille, joiden kautta olen kääntänyt vaativia asiatekstejä esimerkiksi monikansallisille lääkeyhtiöille, pienemmille lääkealan toimijoille sekä lääkinnällisten laitteiden ja terveystuotteiden valmistajille.
Valtaosa töistäni on salassapitosopimusten alaisia, joten voin kertoa niistä vain yleisellä tasolla.
Esimerkkejä tavallisimmista projekteistani:
• lääkeiden valmisteyhteenvedot
• kliinisten tutkimusten aineistot (esim. tutkijan tietopaketit, tutkittavan tiedotteet ja suostumusasiakirjat)
• lääkinnällisten laitteiden tekninen dokumentaatio, esim. käyttöohjeet, käyttöliittymien tekstit ja pakkaustekstit (kaikkea lääketieteellisistä ohjelmistoista kirurgisiin instrumentteihin ja solujen käsittelyyn tarkoitetuista järjestelmistä haavanhoitotuotteisiin)
• lääketieteen viestintä (esim. lääketieteen alan julkaisut, lääke-esittelymateriaalit, verkkosivustot)
• kauneus- ja terveysalan viestintä (mm. uutiskirjeet, lehtiartikkelit, tuote-esitteet)
• lääkärinlausunnot, hoitokertomukset
Palautetta asiakkailta:
”Yhteistyö Paulan kanssa on ollut erittäin sujuvaa ja mutkatonta. Arvostamme erityisesti hänen asiantuntemustaan, joustavuuttaan sekä kykyään auttaa meitä myös lyhyellä varoitusajalla. Olemme olleet todella tyytyväisiä hänen työnsä laatuun ja käännösten sujuvuuteen.”
– Pharma Nord Finland
”ReConnected-tutkimusprojekti tilasi […] nuorten aikuisten resilienssiä vahvistavan digialustan sisällön käännöksiä englannista suomen kielelle. Tilatut käännökset tulivat sovitussa ajassa ja työn jälki oli hyvää.”
– Lastenpsykiatrian tutkimuskeskus/
Turun yliopisto
”Paulan kanssa oli erittäin sujuva tehdä töitä, ja nopealla aikataululla toteutetun oikoluvun ja kielenhuollon ansiosta raporttimme kieliasu parani huomattavasti.”
– Suomalainen terveydenhuoltoalan organisaatio
Kirjasuomennokset:
Johannes Krause & Thomas Trappe: Ihmiskunnan matka – Nykyihmisen uusi historia. Art House, 2024. 272 sivua. (Saksankielinen alkuteos: Die Reise unserer Gene – Eine Geschichte über uns und unsere Vorfahren.)
Yläkuva: lehtopyökki (Fagus sylvatica)

